Giuseppe De Vita

28 settembre 2006

LA CARDARELLA (emigrazione)

Filed under: EMIGRAZIONE,Uncategorized — giuseppedevita @ 12:47 pm

LA CARDARELLA

‘Ntese cinquantann’avivi / quanno t’abbiasti / cco lo core chiino re speranza / e la vita re fore / ancora no la conuscivi.

Fui ‘nna festa a la casa / quanno lo pustieri, inta ‘nna busta longa, / a mammeta consegnào “l’atto re richiamo” / ra Caracasse e dduianni nge volèro / ppe trovà n’anema re dDio / ca firmasse ppe te / ca nun ieri ‘nno strazzone.

Eppuri, nge nn’erano parienti, cumpari / e paesani, a centenara, / s’appauravano ca la Merica fernìa / si nge arrivavi puri tu.

La sòla re le scarpi conzumavi, / li cancieddi ‘mbacci te sbattiamo / avivi fame, avìamo fame, / e te chiecasti puri / a lo peso re ‘nna cardarella / chiena re mattuni ca nun te la firasti / re portà svelto fin’a lo quinto piano.

Te sentisti / com’a Cristo a la Via Crucis, / manco ‘nno Cireneo s’abbecennào / e nun te la sintisti / re te fa crepà lo core ‘mpieto / com’a tant’ati / nge vulivi ancora verà.

E Santa Veneranna ca sempe / portavi ‘ncuoddo li vintisei re luglio / accussì bolette, ‘nna sera calma, lucente, / te scarrecào a Napuli ‘nna navi / e tutti nun avemmo cchiù paura.

(in lingua)

LA CARDARELLA

Avevi quasi cinquant’anni / quando t’imbarcasti / con il cuore colmo di speranza / e la vita d’emigrante / ancora non la conoscevi.

Fu festa in casa / quando il postino / in una busta lunga / a tua madreconsegno “l’atto di richiamo” / da Caracas e ci vollero due anni / per trovare un’anima di Dio / che firmasse per te / che non eri uno straccione.

Eppure, ce n’erano di parenti, compari / e paesani, a centinaia, / avrvano paura che l’America finisse  / se ci arrivavi pure tu.

La suola delle scarpe consumavi, / i cancelli in faccia ti sbattevano, / avevi fame, avevamo fame, / e ti piegasti anche al peso di una cardarella / piena di mattoni che non avesti la forna / di portare svelto fino al quinto piano.

Ti sentisti come Cristo alla Via Crucis, / nemmeno un Cireneo si avvicinò / e non te la sentisti / di farti crepare il cuore in petto / come tanti altri / ci volevi ancora abbracciare.

E Santa Veneranda, ce sempre / portavi a spalla il ventisei di luglio / così volle: una sera tranquilla, piena di luce / ti scaricò a Napoli una nave / e tutti non avemmo ancora più paura.

27 settembre 2006

Cche ssì Ciliento mia! ( sul Cilento )

Filed under: POESIE IN DIALETTO CILENTANO,Uncategorized — giuseppedevita @ 6:50 pm

cChe ssì Ciliento mia!

chhe ssì Ciliento mia! / ‘nna seleva ‘nserrata r’aucieddi / ‘nno scuoglio ‘ntrattenuto ra lo mari / li capiddi tuoi sò l’aulivi / scegliati e pettenati ra lo viento!

cChe ssì Ciliento mia! / re siddi e dde castagne sàpe l’aria / c’addòra re ìnestre e dde mortèdda / e si sagli a la Maronna re lo Monte / te pare r’acchianare ‘mparaviso!

cChe ssì Ciliento mia! / la gente toa, spersa ppe lo munno, / te porta ‘nfunno a li penzieri suoi / e sulo sperisce re venì a murì / ‘mpere a ‘nna chianta re fico o r’aulivo!

che ssì Ciliento mia! / terra voita e senza patruni / cco ciento paesieddi scarcagnati / ca si nge nasci, com’a ‘nno crapetto / subbito sai cos’è la libbertà!

(in lingua)

Che cosa sei Cilento!

Che cosa sei Cilento! / Una selva stracolma d’uccelli / uno scoglio giocato dal mare / per capelli hai gli ulivi / scompigliati e pettenati dal vento!

Che cosa sei Cilento! / Di porcini e di castagne ha il sapore l’aria / che profuma di ginestra e di mirtillo / e se ascendi al Monte di Novi / ti sembra di salire in Paradiso!

Che cosa sei Cilento! / La tua gente, dispersa per il mondo / ti porta al fondo del suo cuore / e soltanto spera di venire a morire / ai piedi di una pianta di fico o d’ulivo!

Che cosa sei Cilento! / Terra abbandonata e senza padroni / con cento paesini scalcagnati / ma, se hai la ventura di nascervi / subito sai cosa è la libertà!

Quanno partisti. (emigrazione)

Filed under: POESIE IN DIALETTO CILENTANO,Uncategorized — giuseppedevita @ 3:22 pm

Quanno partisti

Quanno partisti / patre, ppe la Merica / a la ventura / ‘nno respensorio ‘ncuoddo / nne lassasti. / Nui, zichi, / parìamo orfanieddi / spiersi inta la via.

La tofa re lo postale / tinìa e ancora tene / sapore re tofa re navi.

Inta la vigna / mogliereta s’accirìa re fatìa / ppe spenne / ddo fuoco re giuventù / ca inta re ardìa.

Ia ppe la casa / mammeta ‘nzallanuta / e li iuorni e la vita / le conzumava senza fantasia.

Quanno tornasti, patre, / roppo tant’anni, / come sponta ‘n ato fiore / a stiento / ‘ncoppa lo milo / roppo ‘nna gelata r’abbrìli / accussì / spontarono tra re nui / le parole, li sguardi, le cunfirenze.

‘Ncasa nosta, a lo Ciliento / avìa fatto meno ranni la uerra!       (in dialetto cilentano)

(in lingua)

Quando partisti, padre / per l’America, alla ventura / un’angoscia dentro ci lasciasti.

Noi, piccoli, / sembravamo orfani / smarriti sulla via.

Il clacson del pullmann / aveva, ed ancora ha / sapore di sirena di nave.

Nella vigna, tua moglie / si dannava di fatica / per spendere quel fuoco di gioventù / che le ardeva dentro.

Vagava per la casa / tua madre senza più senno / ed i giorni e la vita / li consumava senza fantasia.

Quando tornasti, padre, / dopo tanti anni / a stento, come spunta un altro fiore sul melo / dopo una gelata d’aprile / così spuntarono tra di noi: / le parole, gli sguardi, le confidenze.

In casa nostra, al Cilento, / aveva fatto meno danni la guerra!

FRANCUCCIO (emigrazione)

Filed under: EMIGRAZIONE — giuseppedevita @ 10:16 am

FRANCUCCIO

Re sturià / nun ne volette sapè./ A unnicianni ppe procura 7 se ‘mbarcào e ghiette / ra lo patre a la Merica / crerennose cresciuto, / ch’era facil’a cresce, / ch’era facil’a fa l’ommene.

Forte com’era mai chiangette / ma a lasera lo sole ca muria inta lo mari / ‘nna filera re lacrim’appicciava / int’a chidd’uocchi ca chiurennose / affaurìano lucienti le cose lassate, / li iuochi, lo cavaddo, le bbica, / li frati, li nonni, la mamma.

‘Nno patre / te pòte ra li sordi / te pòte fa mangià e cavozà e beste / ma mai te pòte ra / ddo cavoro e ddo iato ca / sulo percia ra l’uocchi re la mamma / e te ‘nzengano la via.

Nun era manco facile a fa sordi / avivara esse nato ‘mbroglione / avivera sapè sfruttà la fatìa re l’ati / o a fa lo ciuccio re fatìa, nott’e gghiuorno / e abbottarte re banane / com’a ‘nna scimmia.

Ancora cièrivo / avettera fa l’ommene / scangianno l’addecrio ppe l’amore / e sentennose ‘nno dio / ‘mbrazz’a ‘nna neora ca si putìa / tutto te lo zucava lo miruddo.

E accussì, spierto com’a diecianni, / semp’a cercà, semp’a se rannà, / semp’a sperà ca chiddi putìa esse / com’a lo sino ca re mancào.

(in lingua)

FRANCUCCIO

Di studiare/ non ne volle sapere. / A indici ann, per procura / s’imbarcò ed andò / dal padre in America, credendosi cresciuto, / ch’era facile a crescere, / ch’era facile a diventare uomo.

Forte com’era, non pianse mai / ma, a sera, il sole che moriva nel mare / accendeva un rosario di lacrime / in quegli occhi che socchiusi / intravedevano luccicanti le cose lasciate, / i giochi, il cavallo, i vicoli, / i fratelli, i nonni, la mamma.

Un padre / ti può dare i soldi / ti può accudire / ma mai può darti / quel calore e quella forza / che trapela soltanto dagli occhi della mamma / e ti indicano la via.da seguire.

Non era neanche facile a fare fortuna / dovevi essere nato imbroglione / dovevi saper sfruttare il lavoro degli altri / o ad ammazzarti di fatica, notte e giorno / e rimpinzarti di banane / come una scimmia.

Ancora acerbo / fosti costretto a fare l’uomo / scambiando il piacere per amore / e sentendoti un dio / tra le braccia di una creola, che potendo / tutte le prosciugava le energie.

E, così, disorientato, come a dieci anni / sempre a cercare, sempre a darsi da fare, / sempre a sperare che quello poteva essere / come quel grembo che gli mancò.

18 settembre 2006

Quanno partisti. (emigrazione)

Filed under: POESIE IN DIALETTO CILENTANO,Uncategorized — giuseppedevita @ 12:31 pm

Quanno partisti

Quanno partisti / patre, ppe la Merica / a la ventura / ‘nno respensorio ‘ncuoddo / nne lassasti. / Nui, zichi, / parìamo orfanieddi / spiersi inta la via.

La tofa re lo postale / tinìa e ancora tene / sapore re tofa re navi.

Inta la vigna / mogliereta s’accirìa re fatìa / ppe spenne / ddo fuoco re giuventù / ca inta re ardìa.

Ia ppe la casa / mammeta ‘nzallanuta / e li iuorni e la vita / le conzumava senza fantasia.

Quanno tornasti, patre, / roppo tant’anni, / come sponta ‘n ato fiore / a stiento / ‘ncoppa lo milo / roppo ‘nna gelata r’abbrìli / accussì / spontarono tra re nui / le parole, li sguardi, le cunfirenze.

‘Ncasa nosta, a lo Ciliento / avìa fatto meno ranni la uerra!       (in dialetto cilentano)

(in lingua)

Quando partisti, padre / per l’America, alla ventura / un’angoscia dentro ci lasciasti.

Noi, piccoli, / sembravamo orfani / smarriti sulla via.

Il clacson del pullmann / aveva, ed ancora ha / sapore di sirena di nave.

Nella vigna, tua moglie / si dannava di fatica / per spendere quel fuoco di gioventù / che le ardeva dentro.

Vagava per la casa / tua madre senza più senno / ed i giorni e la vita / li consumava senza fantasia.

Quando tornasti, padre, / dopo tanti anni / a stento, come spunta un altro fiore sul melo / dopo una gelata d’aprile / così spuntarono tra di noi: / le parole, gli sguardi, le confidenze.

In casa nostra, al Cilento, / aveva fatto meno danni la guerra!

16 settembre 2006

I MIEI FRAMMENTI.

Filed under: Uncategorized — giuseppedevita @ 5:30 pm

Sulo li muorti

Sulo li muorti / teneno cco nui ‘nna santa pacienza / puri si nne cumbìni ciento e una.    (in dialetto cilentano)

Soltanto i morti / ci seguono con santa pazienza / anche se ne combini tante.      (in lingua)

I MIEI FRAMMENTI.

Filed under: Uncategorized — giuseppedevita @ 4:50 pm

Certe bbote

Certe bbote te capeta / ca tieni lo sole a ‘nno passo ra te / e manco te nn’accuorgi. (in dialetto cilentano)

A volte ti accade / che hai il sole ad un passo / e non te ne accorgi. (in lingua)

I MIEI FRAMMENTI

Filed under: Uncategorized — giuseppedevita @ 1:48 pm

Piglia consigli

Piglia consigli / ma sbaglia ra sulo. (in dialetto cilentano)

Prendi consigli / ma sbaglia da solo. (in lingua)

I MIEI FRAMMENTI

Filed under: Uncategorized — giuseppedevita @ 10:16 am

A fa male / è com’a ghiettà / ‘nno càto controviento.

(in lingua)

A far del male / è come vuotare / un vaso da notte controvento.

13 settembre 2006

I MIEI FRAMMENTI

Filed under: Uncategorized — giuseppedevita @ 6:42 pm

Quanno mme rìceno / ma nun sì fessa / mme fàno sente / com’a ‘nno fessa! (13.09.2006)

(in lingua)

Quando mi dicono / ma non sei un fesso / mi fanno sentire / come un fesso!

Pagina successiva »

Theme: Rubric. Blog su WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.